본문 바로가기

로미오와 줄리엣

[리뷰] 울프 오브 월스트리트, 타락한 늑대 이야기(한글자막 첨부) (본 리뷰에는 스포일러가 포함되어 있습니다) [울프 오브 월스트리트], 월가의 타락한 늑대들을 조명하다 제목 그대로 [더 울프 오브 월스트리트](The Wolf of Wall Street, 2013)은 '월가의 늑대' 라고 직역해도 무방합니다. 이 '늑대'라는 표현은 동서양을 막론하고 마초적인 의미에서의 남성을 상징합니다. 월스트리트는 말 그대로 미국 증권계의 노른자인 월가를 의미하는 단어죠. 이 [울프 오브 월스트리트]라는 영화의 제목은 극중에서 그 유래가 등장하기도 하는데요, 이 영화의 주인공이 '조던 벨포트(레오나르도 디카프리오 분)', 즉 남성이라는 사실이 '월가의 늑대'라는 제목을 뒷받침합니다. 하지만 단지 남자이기 때문에 '늑대'로 표현된 것은 아닙니다. '늑대'라는 이미지에 남성적 이미지가 .. 더보기
[리뷰] 위대한 개츠비, 이거 그린라이트인가요? (이 리뷰에는 스포일러가 포함되어 있습니다) '위대한 개츠비', 소설에서 영화로 혹은 영화에서 영화로 [위대한 개츠비](2013)의 영어 제목은 [The Great Gatsby] 입니다. 이 '개츠비'라는 단어는 영화 제목에서 예상할 수 있듯 극중에 등장하는 주인공 '제이 개츠비'의 이름입니다. 외화의 원작을 발음 그대로 [더 그레이트 개츠비]라고 번역할 수도 있었겠지만, 그렇지 않은 이유는 아마 원작 소설 및 영화가 이 이미 국내에 '위대한 개츠비'라는 제목으로 들어와 있기 때문인 것 같습니다. 아무래도 원작의 후광을 등에 업으려면(?) 원작의 제목을 그대로 유지하는 편이 유리하겠다는 판단도 일부 작용한 것으로 보입니다. 소설이 영화로 제작되는 경우는 매우 흔하지만, 이미 영화화된 영화를 또다시 영화로.. 더보기